复仇者联盟2:不止特效,还有对传统科幻与神话的反思
《复仇者联盟2》或许会激发观众两种迥异的观影体验:一般观众可能会聚焦于英雄们鲜明的个性和超凡的能力,还有那令人眼花缭乱的视觉效果;而对于“漫威迷”来说,他们则会借助众多熟悉的标志,开启一个全新的宇宙。
或许这正是漫威电影吸引人的地方,它构建了一个隐藏的体系,让热衷者得以深入挖掘。然而,我们想要表达的远不止于此(包含一些含蓄的剧透,介意者请谨慎阅读)。
亮点必须先说
主题真那么肤浅?
Joss导演表达得非常明确,那就是拯救世界。然而,“奥创世纪”这部电影独特地呈现了对传统科幻片的思考,并在其中巧妙地融入了一个神话故事:在古希腊神话里,为了确保统治者始终是最强大的,新神必须通过消灭旧神来夺取王位。
不过在影片中,英雄取代了反派,而钢铁侠所造的怪物并未能篡夺权力。英雄与反派,乃至各个主角之间,都展开了关于主题的辩论:人类究竟是需要受到保护,还是应当追求进化?
淋漓尽致的“漫威大法”
漫威的魅力,并非源自其独特的世界观和英雄形象,更非故事本身,而是那种全速前进的紧张感,以及宏大场景和精彩镜头所激发的强烈热血。在第二部中,节奏把握得恰到好处,这一点从开场的镜头就能明显感受到。低角度拍摄和极致的特写镜头迅速将观众带入剧情,一路激昂向前,直至邪恶势力被彻底击败……
装备、造型与特效
装备迷们或许已经留意到了斯塔克与班纳共同研发的“反浩克装甲”,在与绿巨人的较量中,它表现出了惊人的实力。此外,如果你对“小萝卜”的冷酷镜头感到厌倦,这一集中还有性感丰满的胸部和黑寡妇那曼妙的小蛮腰;奥的创意造型同样值得称赞。更重要的是,作为漫威影业的第11部作品,整部电影包含了超过3000个特效镜头,创下了漫威系列的新纪录。
耀眼的新面孔
系列电影之所以能够持续吸引观众,关键在于它们定期呈现新鲜面孔。在第二部作品中,新增了两位极具特色的超能角色:一位是拥有精神控制能力的红衣女巫,另一位则是拥有闪电般速度的快银,他们是双胞胎兄弟。红衣女巫以其独特的“最炫民族风”令人印象深刻,而快银的悲情故事也令人感慨万千。此外,还出现了一位令人眼前一亮的亚洲面孔——金秀贤,他竟然使用了“海伦”这样一个充满传奇色彩的名字。
萌系属性与情感插曲
英雄们之间互相调侃,欢笑不断,不再详述。他们不时地制造出幽默的瞬间。这个系列似乎正逐渐摒弃高冷的形象,进一步强调其萌系特质。在人性化的突破方面,情感戏份的增加也是一个亮点,然而这把双刃剑有人喜爱,也有人认为略显冗长:英雄们在幻视中的心魔表现、鹰眼温馨的家庭生活、黑寡妇与绿巨人的亲密互动——甚至绿巨人也能展现出柔情:“我有更充分的理由不再愤怒。”
吐槽从此开始
编剧是不是没吃饱写的剧情?
漫威虽不重视情节,但基本的故事线还是需要有所交代。整部影片主要依靠特效、动作场面和穿插的情感元素来构建,尽管节奏紧凑,但影片究竟在讲述什么?顽皮的钢铁侠转变成卧底,在击败绿巨人后,又着手制造新的对手,测试失败后,他召集了一群伙伴,试图将其一同摧毁。这难道不是第三部的预告片吗?
奥创:我缺乏存在感
若我化身成邪恶势力奥创,必定心中愤懑:在这部以我名字命名的影片里,竟无一处亮点闪耀!能力值设定过低,稍有不慎便遭重创,这些暂且不提,可为何创意也要如此奇特:抢夺贵金属如此艰辛,两位同伴迅速被同化,刚刚揭开宇宙原始能量的奥秘,便奇迹般地飞升至一片新大陆,却又引来了神盾局的追捕……这反派角色扮演得多么憋屈!
彩蛋为谁而生
灭霸的形象似乎难以迎合粉丝的期望,然而,据传闻,整部影片中隐藏着多达48个彩蛋,这些彩蛋都设计得相当隐蔽,对观众的观察能力和对电影的热爱程度提出了极高的要求,仿佛是在营造一种专属的、封闭的观影体验。例如,奥创的诞生时代码揭示了历史事件和漫威宇宙中的漫画内容;然而,令人意外的是,奥创竟然对迪士尼动画电影《匹诺曹》中的形象情有独钟,在影片开场时便自豪地宣称:“I’ve got no...”
漫画里原本反派头上的那件火红的披风(斗篷),竟然转手给了幻视侠……唉,奥创,看来你跟小萝卜之间缘分不深啊。这其中的细节,究竟是谁全都洞察了呢?请勇敢地站出来,让我对你顶礼膜拜一番。
没完没了打群架
打斗场面虽然精彩纷呈,但内部争斗确实让人感到厌倦。因此,起初我误以为这将是《智取威虎山》的故事,以为钢铁侠才是隐藏在幕后的关键人物——然而现在我却坚信他才是真正的反派。虽然群架场面并无大碍,但为何队长和雷神竟然智商直线下降?他们的某些举动实在让人摸不着头脑。我漫画看得不多,你可别骗我。
笑点可以更冷吗?
在一场派对上,神盾局的冷面特工讲了两则冷笑话便罢,然而超级英雄们竟然将雷神的锤子当作喝酒时的娱乐道具——尽管无人能举起它,这其中似乎还含有某种暗示:黑寡妇的回答似乎在表明她曾成功举起过,但这样的行为真的有趣吗?此外,说脏话的梗也被反复提及。
这些并非最致命的问题,最后我想请教八一制片厂的资深字幕翻译,您的英语六级水平究竟如何?竟然能翻译《泰坦尼克号》和《阿凡达》?看下面这些吐槽,并非仅我一人:“即便你获得了,也只需慢慢走开!”却被翻译成:“有人想对你下手,快跑!”而美队那句“I’m home.”却被错误地翻译成了:“我一切都好!”
我很不好!再见了!
这些你不能错过
身为一个富帅,身高从来都不是问题
大家准备好,我要变身了!
您好,我是大白队长,有什么能为您服务的么?
看来Tony Stark的偶像是李小龙!
-他们是谁?
-他很快,她很怪。
-你在说我们吗?